مرتضی کلانتریان را با ترجمه ی آثار بزرگ ادبی می شناسیم که برای نخستینبار به زبان فارسی ترجمه شده است. او به ترجمه ی آثار نویسندگانی میپرداخت که در ایران شناختهشده نبودند و با این روال ذایقه ی ایرانی را با آثاری بزرگ آشنا می کرد.
کلانتریان پس از پایان تحصیلات متوسطه، در رشته ی حقوق تحصیل کرد و با پایان دوران کارشناسی در دانشگاه پاریس دکترای حقوق گرفت. پس از بازگشت به ایران در مقام قاضی دادگاه مشغول به کار شد و بعد از بازنشستگی وکالت را در پیش گرفت و ترجمه ی متون ادبی و حقوقی از مشغله های او بود.
مهم ترین ترجمه ی او قرارداد اجتماعی نوشته ژان-ژاک روسو است.